Федерико Гарсия Лорка. Серенада
Бисер влаги рассыпая, ночь по берегу гуляла. Лег жасмин на грудь Лолиты - от любви к ней засыхал он.
От любви к ней засыхал он.
На реке туманы марта шили ночи покрывало. И себя водой из нардов всю Лолита поливала.
От любви к ней засыхал он.
Аромат струился пряный, серебро ручьев мерцало. Твое тело из аниса в зеркале воды дрожало.
От любви к ней засыхал он.
Перевод с испанского: Лейла Имм
>>

Звуковой файл оригинала стихотворения здесь Видео песни на испанском языке здесь
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107619 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|