Хуан Рамон Хименес. Серебристый тополь  В кроне птица поёт, ключ — в корнях камыша. С песней вод и высот оживает душа.
  Птица звезды качнёт, ключ — побег камыша. Зыби вод и высот отзовётся душа.
  Перевод с испанского: Борис Дубин >>  
 
 
  
 
   Оскар Кокошка. Автопортрет
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107843 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |