| 
Хуан Рамон Хименес. Роза, роскошь, хохот
Весной мои мечты наполняются розами,
 как те лесенки
 на берегу реки.
 
 Весной мои розы
 наполняются роскошью,
 как потоками воды
 русло реки.
 
 Весной моя напыщенность
 наполняется хохотом,
 как порывы ветра
 на берегу реки.
 
 
 Перевод с испанского: Лена Кони
 >> 
 
 
  
 
 Звуковой файл песни на испанском языке здесьЮлия Красильникова. Парижские тайны...
 
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107698
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |