| 
Умберто Гарза Каньямар. Финальное
Скатерть не тронута в центре.Закончен мой сборник стихов,
 В этой четверти кельи
 Много написано слов.
 
 Ваза цветов запотела.
 Стихам я время дарил.
 Теперь не имею цели,
 Воспоминаний и сил.
 
 Свежий хохот водицы
 Просит всё новых слов,
 Видя, что оживаю,
 А был беспричинно мёртв.
 
 Вот уже и завяли
 Сорванные цветы.
 Имя моё улетает
 В теплую зыбь ночи.
 
 Вы у меня остаётесь
 И север поэмы той,
 Что унесёт меня в сельву,
 Где дождь шумит пеленой.
 
 Перевод с испанского: Наталья Переляева
 >> 
 
 
  
 
 Звуковой файл оригинала стихотворения здесьАлександр Горбов. Астры в стеклянной вазе
 
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107629
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |