| 
Умберто Гарза Каньямар. Сверчок
- Вчера удался вечерок?Ты даже пел вчера.
 - Нет, это был не я, сверчок.
 Живёт со мной пока.
 
 Ты так подумала,
 Но как, скажи, могу я петь?
 Ушла, оставила меня
 Страдания терпеть.
 
 Ты ведь покинула меня
 В холодном декабре.
 И в этом доме лишь сверчок
 Поёт в своей норе.
 
 
 Перевод с испанского: Наталья Переляева
 >> 
 
 
  
 
 Анна Косаревская. Уходя
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107613
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |