| 
Леон Фелипе. Сердце моё
Сердце моё!
В каком запустении ты.
 Сердце моё...
 Ты покинутый замок.
 Старый замок,
 пустой посреди пустоты.
 Сердце моё...
 Старый замок,
 печальный,
 глухой.
 Старый замок,
 наполненный
 тайной и тишиной.
 Прежде ласточки
 гнёзда свивали под крышей,
 теперь и они улетели.
 И населяют
 летучие мыши
 проёмы твои и щели.
 
 Перевод с испанского: Валерий Столбов
 >> 
 
 
  
 Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107974
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |