Пако Бенавидес. Южный ветер  Лето было миражом.
 Я не могу открыть глаза
 или сотворить слова,
 
 когда прихожу ночью
 в то место, которое знаю.
 
 Нет следов в тумане,
 просто запах листьев
 направляет меня наугад.
 
 Ты входишь до рассвета
 и удивленная она спит.
 
 Из числа последних голосов
 некоторые выживают в тебе:
 они говорят только приятное на твоём языке.
  Перевод с испанского: Лена Кони >>  
 
 
  
 
   Canan Oner
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107644 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |