| 
Хисела Галими. Поэзия
Если поэзия - ясная вода,Сладкая ласка чувств,
 Химера и ночная услада,
 Синий сон рифмы и ритма,
 Тогда я уже не поэт.
 Но если это – язык,
 Кровь,
 Крик,
 Колодец,
 Вспышка пламени.
 Если это - шабаш слов,
 Что колдуют,
 Тогда, без сомненья,
 Я - поэт.
 Хотя мои стихи
 Меня и не признают.
 
 
 Перевод с испанского: Наталья Переляева
 >> 
 
 
  
 
 Ирини Инджибели. Таинственное, необъяснимое, бесконечное
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107430
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |