Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Поэты, мобильная версия : Агустин Лара. Гранада : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Мексика                     
  

 

Агустин Лара. Гранада
 

Гранада, тебя я увидел во сне.
Тебе посвящаю хорошую песню, –
она возвратилась ко мне.
Песню мою,
причуды твердыню,
песню мою,
цветенье унынья,
тебе лишь одной подарю.
Гранада, ты зáлита кровью
во дни быков,
жена, наводящая порчу
огнями арабских зрачков.
Душа под цветистым твоим покрывалом
мятежным мечтаньем горит.
Как сочно всегда ты меня целовала,
и яблоко страсти во мне созревало, –
мне сад о любви говорит.
Гранада, певица-смуглянка, как ярко,
как розы, пылает куплет.
Тебе не нашёл я другого подарка –
прими же хоть этот букет.
Твоей чистоте в обрамление – розы, –
они ароматом тончайшим исходят.
Гранада – земля половодья
хорошеньких девушек, крови и солнца.

29 сентября – 04 октября, 08 октября 2008; М.


Перевод с испанского: Хохлов Александр

>>




Jean Benner.


Jean Benner.


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь

<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107406

Рейтинг:
Голосов:
Средняя оценка:


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 



Комментарии

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>

  
Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.