Кончи Седано. Не проси...  Не проси меня ждать тебя с нетерпением. Если можешь попроси меня не считать дни, - и завтра  я не буду. Не проси меня жить и не любить. Если можешь попроси меня любить тебя меньше, - и когда-нибудь, может быть, я смогу. Не проси меня стать сильнее. Если можешь попроси меня забыть тебя,  и потом я научусь этому.
  Перевод с испанского: Лена Кони >>  
 
 
  
 
   Auguste Toulmouche
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107573 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |