Отто Рене Кастильо. Непобедимые Любовь, мы сами непобедимы.
Из истории и народа мы созданы. Народ и история ведут к будущему.
Нет ничего более непобедимого, чем жизнь; её ветер надувает наши паруса.
Так пусть торжествуют народ, история и жизнь когда мы добьёмся победы.
Вдали уже светает. И утренняя заря пробуждается в нас, потому что мы - строители её дома, защитники её света.
Идём с нами, потому что борьба продолжается. Гордись, девушка.
Мы победим, моя нежная подруга!
Перевод с испанского: Владимир Фей >>

Кот Валерий.
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107850 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|