Умберто Гарза Каньямар. Сверчок  - Вчера удался вечерок? Ты даже пел вчера. - Нет, это был не я, сверчок. Живёт со мной пока.
  Ты так подумала, Но как, скажи, могу я петь? Ушла, оставила меня Страдания терпеть.
  Ты ведь покинула меня В холодном декабре. И в этом доме лишь сверчок Поёт в своей норе.
 
  Перевод с испанского: Наталья Переляева >>  
 
 
  
 
   Анна Косаревская. Уходя
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107613 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |