Пабло Неруда. Ветер  Ветер – лошадь.  Послушай,  Как бежит он по морю,  По небу.  Он хочет меня унести.  Послушай,  Как он пробегает по миру,  Чтоб унести меня далеко.  Я прячусь в твои руки  Этой одинокой ночью.  Пока дождь воюет  Ртом своим ненасытным  Против земли и моря.  Послушай,  Как ветер зовёт меня в скачке,  Чтоб унести далеко  С лбом твоим У моего,  С ртом твоим У моего,  Наши тела,  Соединённые  Сжигающей нас любовью,  Позволь ему,  Чтоб он пронесся мимо.  Позволь ему, Бежать коронованным пеной,  Что зовёт меня и ищет,  Прыгая среди теней,  Пока я ... заколдован Взглядом  Глаз твоих огромных Этой одинокой ночью  Отдохну ...  Моя любовь.
 
  Перевод с испанского: Наталья Переляева >>  
 
 
  
 
   Екатерина Кузьмина. Летящие
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107514 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |