| 
Хосе Марти. О, женщина, вот грудь…
О, женщина, вот грудь, Которую ты ранишь:
 Она должна быть больше,
 Чтоб ранила ты больше!
 
 Чтоб показать, какое напряжение души
 Скрывает моя жертвенная грудь.
 Чем глубже моя рана,
 Тем красивей песня.
 
 Перевод с испанского: Наталья Переляева
 >> 
 
 
  
 
 Черных Елена. Фрагмент картины Свидание
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107409
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |