| 
Хуана Инес де ла Крус. Надежда! Позолоченный обман!
Надежда! Позолоченный обман!
Отрада нашего существованья,
 неясный сон в зеленом одеянье,
 неистовых мечтаний ураган!
 
 В живых вливая пагубный дурман,
 ты пробуждаешь в немощи желанье,
 несчастным ты даруешь обещанье,
 а тем, кто счастлив, - счастья талисман.
 
 Все ловят тень твою, алкая света,
 и всем в зеленых видится очках
 мир, разукрашенный воображеньем...
 
 Моя ж душа лишь разумом согрета,
 и я свои глаза держу в руках,
 испытывая взгляд прикосновеньем.
 
 
 Перевод с испанского: Инна Чежегова
 >> 
 
 
 
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107933
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |