Альфонсо Эрнандес. Поэтическое искусство  ы на любой кусок бумаги выплёскиваем стих.  Там отражаем жизнь и сны, чувств горы  овраги.  Поэмой может камень стать,  Дитя беспомощное, его мать,  от выстрелов, насилия, сразивших их,  могила  или улица с бродягой-странником.  Судьба шлёт сердце за рубеж любви, в иное мирозданье. 
 
  Перевод с испанского: Ольга Шаховская >>  
 
 
 
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107639 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |