Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Поэты, мобильная версия : Отто Рене Кастильо. Любовники : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Гватемала                     
  

 

Отто Рене Кастильо. Любовники
 

Недавно встретились и быстро разошлись,
У каждого осталось достиженье.
Свои слова - да ни за что, да никогда -
И жгучесть боли, утверждение забвенья.

Последний поцелуй, что с уст слетел,
Он синею планетою остался.
Воспоминанием тех дней живя,
У каждого свой мир вокруг неё вращался.


Перевод с испанского: Наталья Переляева

>>




Bergh Richard. Nordic Summer Evening


Bergh Richard. Nordic Summer Evening


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь

<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107410

Рейтинг:
Голосов:
Средняя оценка:


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 



Комментарии

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>

  
Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.