| 
Федерико Гарсиа Лорка. Сюита воды. Юг
Юг, мираж,
 отражение.
 
 Можно сказать
 что угодно:
 апельсин или звезда,
 русло реки или небо.
 
 О, стрела,
 стрела!
 Юг -
 это стрела золотая,
 блуждающая над ветром.
 
 
 Перевод с испанского: Анатолий Яни
 >> 
 
 
  
 
 Патрик Парентэу. Время для жизни
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107501
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |