Сальвадор Ново. Моя жизнь - молчаливое озеро Моя жизнь - молчаливое озеро. Если шлют мне привет с высоты облака, есть поющая птица, бриз переменный, что уныние роз развевает надменно, в час вечерний кровавый румянец горит, я взволнован, улыбка лицо посетит.
Моя жизнь - молчаливое озеро! смог по капле создать своё синее дно, и хранит отраженье Вселенной оно. Каждый шум дал мне новую ноту свою, ритм и стих я в нюансах его познаю. Моя жизнь - молчаливое озеро…
Перевод с испанского: Наталья Переляева >>

Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107533 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|