| 
Хесус Агуадо. Как орёл
И Богу,
Как орлу,
 бывает временами нужен отдых
 от Самого Себя.
 Он складывает Свои крылья
 и прерывает на мгновение полёт.
 А мы - деревья, что посажены Его руками,
 Лишь пятна на пейзаже
 Вечного:
 места,
 где Богу можно отдохнуть.
 
 Викрам Бабу спрашивает:
 Что за жестокие лесорубы срубили их?
 
 Перевод с испанского: Наталья Переляева
 >> 
 
 
  
 
 Шумилкин Игорь. Путь красоты
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107774
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |