Пабло Неруда. Ветер Ветер – лошадь. Послушай, Как бежит он по морю, По небу. Он хочет меня унести. Послушай, Как он пробегает по миру, Чтоб унести меня далеко. Я прячусь в твои руки Этой одинокой ночью. Пока дождь воюет Ртом своим ненасытным Против земли и моря. Послушай, Как ветер зовёт меня в скачке, Чтоб унести далеко С лбом твоим У моего, С ртом твоим У моего, Наши тела, Соединённые Сжигающей нас любовью, Позволь ему, Чтоб он пронесся мимо. Позволь ему, Бежать коронованным пеной, Что зовёт меня и ищет, Прыгая среди теней, Пока я ... заколдован Взглядом Глаз твоих огромных Этой одинокой ночью Отдохну ... Моя любовь.
Перевод с испанского: Наталья Переляева >>

Екатерина Кузьмина. Летящие
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107514 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|