| 
Эмилио Бальягас. Песня моря и волн
Для Марилолы.
 Марилола - Волны и море.
 Только море в твоих глазах,
 Соль и солнце, и локон упрямый,
 Бумажный кораблик в руках!
 Марилола - волна и море,
 И напев морской синевы.
 Марилола, твой локон упругий
 Живет по законам волны.
 И на морском просторе
 Средь этой голубизны
 Порхают соленые крылья
 В белых гребнях волны.
 Марилола - Волны и море!
 
 Перевод с испанского: Наталья Переляева
 >> 
 
 
  
 
 Артур Брагинский. Гармония и хаос
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107436
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |