| 
Федерико Гарсиа Лорка. Бабочка
О  воздушная бабочка!Крылья - зелень и яхонт.
 Ты порхаешь по воздуху,
 как весенняя яхта.
 
 Покружись вместе с нами
 в этот миг задушевный,
 о  воздушная бабочка,
 о светильник волшебный!
 
 О воздушная бабочка!
 Крылья - золото, зелень.
 С нами радужной лампочкой
 покружись в карусели!
 
 То к цветку припадаешь,
 то возносишься ввысь.
 Оставайся же с нами!
 В никуда не умчись!
 
 Перевод с испанского: Анатолий Яни
 >> 
 
 
  
 
 Звуковой файл песни на испанском языке здесьДиева Ольга. Бабочка
 
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107497
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |