Отто Рене Кастильо. Непобедимые  Любовь, мы сами непобедимы.
  Из истории и народа мы созданы. Народ и история ведут к будущему.
  Нет ничего более непобедимого, чем жизнь; её ветер надувает наши паруса.
  Так пусть торжествуют народ, история и жизнь когда мы добьёмся победы.
  Вдали уже светает. И утренняя заря пробуждается в нас, потому что мы - строители её дома, защитники её света.
  Идём с нами, потому что борьба продолжается. Гордись, девушка.
  Мы победим, моя нежная подруга!
 
  Перевод с испанского: Владимир Фей >>  
 
 
  
 
   Кот Валерий. 
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107850 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |