Октавио Пас. Вода, камень, ветер Вода точит камень, Ветер рассеивает воду, Камень задерживает ветер. Вода, ветер и камень. Ветер разрушает камень, Камень - бокал для воды, Вода убегает, и это ветер. Камень, вода и ветер.
Ветер поёт в своих вихрях, Вода шепчет в движенье, Неподвижный камень молчит. Ветер, вода и камень. Одно - это другое, и не одно и тоже: Меж их именами пусто. Они появляются и исчезают Вода, камень и ветер.
Перевод с испанского: Наталья Переляева >>

Куликов Дмитрий. Горы
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107378 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|