| 
Мария Евгения Рамос. Риск
Принимать нежность как исторический долг.Похоже на возвращение из длительного странствия:
 Измерять температуру  души и тела,
 Сопоставлять забытьё со смертью,
 И принимать решение - остаться, остаться, остаться…
 И переделывать.
 Бродячее сердце сделать оседлым.
 Даже творцу звёзд не по силам делать такое.
 
 
 Перевод с испанского: Наталья Переляева
 >> 
 
 
  
 
 Поспехова Марина. Испанки
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107407
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |