| 
Рафаэль Альберти. Песня уличного торговца
Облака продаю,
опахала, напитки,
 шемаю, скумбрию
 и кораллы на нитке.
 
 Чешую вечеров
 со слоновою костью
 и воздушных шаров
 разноцветные гроздья.
 
 И любое число,
 и минувшие сутки,
 и своё ремесло,
 и его прибаутки.
 
 Перевод с испанского: Борис Пастернак
 >> 
 
 
  
 
 Звуковой файл оригинала стихотворения здесьКэнэн Онер.
 
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107926
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |