Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Поэты, мобильная версия : Амадо Нерво. Ноктюрн ... : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Мексика                     
  

 

Амадо Нерво. Ноктюрн ...
 

Я увидел твои глаза, как белена,
Странная бездна света и сна.
Пред ними душа безоружна.
Глаза, в которых всё говорит:
Cпи ... спи... спи...

Глубоки и молчаливы зрачки,
Неопределенны, загадочны.
Черны зрачки,
Словно ночные бабочки.

Под лентами твоих влас
Слышу тайные рифмы глаз.
Твои брови сияют,
Как два крыла над пропастями.

O! Поднимитесь к небу, когда кричит
Боль моей печальной и безоружной души.
Твои большие глаза шепчут:
Спи ...спи... спи...

Перевод с испанского: Наталья Переляева

>>




Мареева Анна. Ночь и День


Мареева Анна. Ночь и День


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь

<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107553

Рейтинг:
Голосов:
Средняя оценка:


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 



Комментарии

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>

  
Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.