Альфонсо Эрнандес. Поэтическое искусство ы на любой кусок бумаги выплёскиваем стих. Там отражаем жизнь и сны, чувств горы овраги. Поэмой может камень стать, Дитя беспомощное, его мать, от выстрелов, насилия, сразивших их, могила или улица с бродягой-странником. Судьба шлёт сердце за рубеж любви, в иное мирозданье.
Перевод с испанского: Ольга Шаховская >>
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107639 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|