Федерико Гарсия Лорка. Серенада  
 
  Бисер влаги рассыпая, ночь по берегу гуляла. Лег жасмин на грудь Лолиты - от любви к ней засыхал он.
  От любви к ней засыхал он.
  На реке туманы марта шили ночи покрывало. И себя водой из нардов всю Лолита поливала.
  От любви к ней засыхал он.
  Аромат струился пряный, серебро ручьев мерцало. Твое тело из аниса в зеркале воды дрожало.
  От любви к ней засыхал он.
  Перевод с испанского: Лейла Имм
 >>  
 
 
  
   Звуковой файл оригинала стихотворения здесь Видео песни на испанском языке здесь
 
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107619 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |