| 
Анжела де Соуза Филиппини. Змея
ОсторожноЯ сбрасываю кожу
 В начале осени.
 Моя кожа
 
 Обожжённая
 Воспоминаниями о твоих поцелуях,
 Слазит с меня
 От тёплого солнца
 И ветров забвения,
 Чтобы помочь мне
 Когда-нибудь
 возродиться
 От этой нелюбви.
 Раскрашен горизонт.
 Так холодно.
 Теперь я не в твоих руках.
 И ты от
 Моих ласк
 далеко.
 Плачут мои глаза
 От боли.
 Чувствую себя
 Потерянной.
 
 
 Перевод с испанского: Лена Кони
 >> 
 
 
  
 
 Голубкин Сергей. Окно осеннего заката
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107803
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |