Мигель де Унамуно. Знаю о своём незнанье...  Знаю о своём незнанье,  а иным и невдомёк,  что наш путь - одно скитанье  без ветрил и без дорог. 
  Знаю: кровь из ран саднящих  не иссякнет никогда;  знаю: жизнь душе болящей  дарит жажда, не вода.
  Перевод с испанского: Лариса Кириллина >>  
 
 
  
 
   Павлова Александра. В путь
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107794 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |