Пако Бенавидес. Южный ветер  Лето было миражом.
 Я не могу открыть глаза
 или сотворить слова,
 когда прихожу ночью
 в то место, которое знаю.
 Нет следов в тумане,
 просто запах листьев
 направляет меня наугад.
 Ты входишь до рассвета
 и удивленная она спит.
 Из числа последних голосов
 некоторые выживают в тебе:
 они говорят только приятное на твоём языке. Перевод с испанского: Лена Кони<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Canan Oner  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107644 Рейтинг: 0  Голосов: 0 Средняя оценка: 0
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |