| 
Лил Пикадо. Молчаливый колос, легкая тень.
Молчаливый колос, лёгкая тень, маленький слепой жаворонок, 
я ищу тебя, вглядываясь в воды, которые ты любила. 
Но смог разглядеть среди медленно плавающие  ветвей и островков мха 
только бледный труп твоей розы.
Перевод с испанского: Наталья Переляева <<       >>
 
 
 
  
 
 
 Светлана Горбунова. Одиночество
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107368
 Рейтинг: 1 Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов: 1
 Средняя оценка: 1
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 По этому произведению комментариев нет.
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |