Федерико Гарсиа Лорка. Сюита воды. Юг Юг, мираж, отражение. Можно сказать что угодно: апельсин или звезда, русло реки или небо. О, стрела, стрела! Юг - это стрела золотая, блуждающая над ветром. Перевод с испанского: Анатолий Яни<< >>

Патрик Парентэу. Время для жизни
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107501 Рейтинг: 0 Голосов: 0 Средняя оценка: 0
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|