Альфонсо Гумусио Дагрон. Таро (2) У того рисунка есть душа чистая, ночная, как ледяные глаза рептилии в спирали сжатой для прыжка. Рисунок точный тот он охраняет. Хотел бы сделать я себе сюрприз между холодными венами тайными, китайскими чернилами. Перевод с испанского: Владимир Фей<< >>
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107891 Рейтинг: 0 Голосов: 0 Средняя оценка: 0
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|