На улице пустынно, ночь и прохлада; 
луна, витая в тучах, все ждет кого-то; 
вот жалюзи темнеют в окне фасада, 
и трепетные звуки, за нотой нота, 
взлетают из-под крыльев руки прилежной, 
и о сердечных муках, исполнен жара, 
рассказывает голос, и дрожью нежной
вторит гитара. 
На улице пустынно, ночь и прохлада; 
луна, минуя тучку, все ждет кого-то; 
но жалюзи недвижны в окне фасада, 
и угасают звуки, за нотой нота. 
Быть может, серенада, звуча все тише, 
найдет в девичьем сердце приют надежный, 
как ласточки находят под краем крыши
пристанище и отдых в ночи тревожной… 
На улице пустынно, ночь и прохлада; 
луна в пространстве звездном все ждет кого-то; 
и жалюзи раскрылись в окне фасада, 
и умолкают звуки, за нотой нота, 
и твердою рукою певец прилежный
к перилам подтянулся, исполнен жара, 
и только простонала грустно и нежно
его гитара.
Перевод с испанского: Майя Квятковская<<       >>