| 
Октавио Пас. Вода, камень, ветер
Вода точит камень, Ветер рассеивает воду, Камень задерживает ветер. Вода, ветер и камень.  Ветер разрушает камень, Камень - бокал для воды, Вода убегает, и это ветер. Камень, вода и ветер.  Ветер поёт в своих вихрях, Вода шепчет в движенье, Неподвижный камень молчит. Ветер, вода и камень.  Одно - это другое, и не одно и тоже: Меж их именами пусто. Они появляются и исчезают Вода, камень и ветер.Перевод с испанского: Наталья Переляева <<       >>
 
 
 
  
 
 
 Куликов Дмитрий. Горы
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107378
 Рейтинг: 37 Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов: 4
 Средняя оценка: 9
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 По этому произведению комментариев нет.
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |