Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Мариано Мелгар. Ах, любовь! Сладкий яд : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Перу                     
XVIII век (вторая половина),
1750 - 1800 г.   

 

Мариано Мелгар. Ах, любовь! Сладкий яд
 


Ах, любовь! Сладкий яд,
Ах, тема моего бреда,
Усердное мученичество,
Все, что наполнено злом.

Ах, любовь! Полная оскорблений,
Центр смертельной тоски,
Где добро – это зло,
И удовольствия от волнений.

Ах, любовь! Домашний вор
Самого стабильного спокойствия.
Ах, любовь, фальшивая и непостоянная,
Ах, из-за тебя умираю!

Ах, любовь - прославленный ад
И адские оскорбления,
Лев ревнивого гнева,
Скрытый под маской барашка.

Ах, любовь! Но что я говорю,
Зная, кто ты,
Оставляя удовольствия,
Я следую за тобой?





Перевод с испанского: Наталья Переляева

<<       >>




Христиан Ливер.



Христиан Ливер.


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь

<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107491

Рейтинг: 6
Голосов: 3
Средняя оценка: 2


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

По этому произведению комментариев нет.

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>

  
Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.