Пако Бенавидес. Южный ветер Лето было миражом.
Я не могу открыть глаза
или сотворить слова,
когда прихожу ночью
в то место, которое знаю.
Нет следов в тумане,
просто запах листьев
направляет меня наугад.
Ты входишь до рассвета
и удивленная она спит.
Из числа последних голосов
некоторые выживают в тебе:
они говорят только приятное на твоём языке. Перевод с испанского: Лена Кони<< >>

Canan Oner
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107644 Рейтинг: 0 Голосов: 0 Средняя оценка: 0
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|