Бальдомеро Фернандес Морено. Шум походки похож Шум походки похож На шуршание листьев в ночи, Скрип раздавленных стекол. Это плечи, коленки и грудь Мнут твой складчатый плащ. Ты укутана вся в дождевик. Что несешь ты, пока это тайна. Розу нежного тела Под грубой полой власяницы. Перевод с испанского: Наталья Переляева<< >>

Княжева Мария. Таинство ночи
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107489 Рейтинг: 0 Голосов: 0 Средняя оценка: 0
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|