| 
Андрес Элой Бланко. Цапли
Это облако?  Это белая точка на синем?  Нет, мой друг,  Это стая цапель...  Они невесты Речки... Перевод с испанского: Наталья Переляева <<       >>
 
 
 
  
 
 
 Яровой Сергей. Вспугнутые цапли
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107356
 Рейтинг: 20 Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов: 2
 Средняя оценка: 10
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 По этому произведению комментариев нет.
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |