| 
Федерико Гарсиа Лорка. Бабочка
О  воздушная бабочка! 
Крылья - зелень и яхонт. 
Ты порхаешь по воздуху, 
как весенняя яхта.
 
Покружись вместе с нами 
в этот миг задушевный, 
о  воздушная бабочка, 
о светильник волшебный!
 
О воздушная бабочка! 
Крылья - золото, зелень. 
С нами радужной лампочкой 
покружись в карусели!
 
То к цветку припадаешь, 
то возносишься ввысь. 
Оставайся же с нами! 
В никуда не умчись!Перевод с испанского: Анатолий Яни <<       >>
 
 
 
  
 
 
 Звуковой файл песни на испанском языке здесьДиева Ольга. Бабочка
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107497
 Рейтинг: 0 Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов: 0
 Средняя оценка: 0
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 По этому произведению комментариев нет.
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |