На улице пустынно, ночь и прохлада;
луна, витая в тучах, все ждет кого-то;
вот жалюзи темнеют в окне фасада,
и трепетные звуки, за нотой нота,
взлетают из-под крыльев руки прилежной,
и о сердечных муках, исполнен жара,
рассказывает голос, и дрожью нежной
вторит гитара.
На улице пустынно, ночь и прохлада;
луна, минуя тучку, все ждет кого-то;
но жалюзи недвижны в окне фасада,
и угасают звуки, за нотой нота.
Быть может, серенада, звуча все тише,
найдет в девичьем сердце приют надежный,
как ласточки находят под краем крыши
пристанище и отдых в ночи тревожной…
На улице пустынно, ночь и прохлада;
луна в пространстве звездном все ждет кого-то;
и жалюзи раскрылись в окне фасада,
и умолкают звуки, за нотой нота,
и твердою рукою певец прилежный
к перилам подтянулся, исполнен жара,
и только простонала грустно и нежно
его гитара.
Перевод с испанского: Майя Квятковская<< >>