Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Хосе Асунсьон Сильва. Полуночные грёзы (Midnight dreams- англ.) : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

                    
XIX век (первая половина),
1800 - 1850 г.   

 

Хосе Асунсьон Сильва. Полуночные грёзы (Midnight dreams- англ.)
 

Когда в полночный час я был охвачен дремой,
былые сны ко мне пришли толпой знакомой.

Сны счастья и надежд, высокой славы сны —
все радости земли, что мне не суждены,

ко мне приблизились в процессии печальной,
заполнили собой углы и ниши спальной,

и гнет молчания в пустынный дом проник,
и маятник застыл, удерживая миг.

Забытых запахов невнятное дыханье
как призрак выплыло и как воспоминанье.

Увидел я глаза — их погасил злой рок,
услышал голоса — но их узнать не мог…

И увидали сны, что я уснул на ложе,
и тихо отошли, меня не потревожа,

скользнули по коврам неслышною стопой
и вновь растаяли, сливаясь с темнотой.



Перевод с испанского: Майя Квятковская

<<       >>









Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь

<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107665

Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка

Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

По этому произведению комментариев нет.

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>

  
Новый телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Математика, физика, химия, биология и др. Бесплатная подготовка к ЕГЭ, ОГЭ, ВПР


Школьные учебники купить с доставкой | Авито здесь.
Сонька коррекционка: Я не такая как все.
@korrektzionkasonka



В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.