Умберто Акабал. Цветы Корни
призваны нам рассказать
—открывая цветы—
какова земля внутри.
И цветы вянут,
они умирают
потому что здесь
жизнь - отстой. Перевод с испанского: Ирина Си<< >>

Людмила Тищенко. Бабье лето
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Перевод на английский язык
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107458 Рейтинг: 10 Голосов: 1 Средняя оценка: 10
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|