Антонио Мачадо. Ночью вчера мне снилось  Ночью вчера мне снилось
 - о блаженство забыться сном, -
 живая вода струилась
 в сердце моём.
 Не иссякая, немолчно,
 в сердце струился родник.
 Новой жизни источник,
 я к тебе ещё не приник.
 Ночью вчера мне снилось
 - о блаженство забыться сном, -
 пасека появилась
 в сердце моём.
 И золотые пчёлы
 из горьких моих забот,
 из памяти невесёлой
 делали сладкий мёд.
 Ночью вчера мне снилось
 - о блаженство забыться сном, -
 горящее сердце светилось
 в сердце моём.
 Солнце в сердце горело,
 и кровь горела во мне,
 и светом наполнилось тело,
 и я заплакал во сне.
 Ночью вчера мне снилось
 - о блаженство забыться сном, -
 сердце божие билось
 в сердце моём.
 Перевод с испанского: Виктор Андреев<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
      Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
 
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107979 Рейтинг: 10  Голосов: 1 Средняя оценка: 10
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |