Хуан Рамон Хименес. Юность  Мы с тобой одни остались - ты и я - в тиши балкона. Ты моей невестой стала этим утром полусонным. ...Вся природа в сладкой лени, краски стерты, блеклы тени, серо-розовое небо, тускловатый свет осенний... Я к тебе приблизил губы, и, не поднимая взгляда, ты подставила мне щеку, расставаясь будто с кладом. ...Пожелтевших листьев груды на глухих садовых тропах, но еще разлит повсюду аромат гелиотропов... Я назвал тебя невестой; ты молчание хранила, но из глаз меланхоличных две слезинки уронила. Перевод с испанского: Натэлла Горская<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Ропяник Игорь. Балконный гость  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107769 Рейтинг: 0  Голосов: 0 Средняя оценка: 0
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |