Люблю старинной улочки колена 
и темноту окраинной глуши, 
когда неколебим покой души 
и одиночество так совершенно!.. 
Ограды серые и свет сырой, 
безлюдный перекрёсток улиц вялых 
среди лачуг в нахмуренных кварталах — 
вот мой глубокий благостный покой. 
Где и когда, в какой неясной дали 
свершится то, о чём мы так мечтали, 
как не в разливах этой тишины, 
в необозримой этой глухомани, 
в таинственном предместье, где в тумане 
лишь наши робкие шаги слышны? 
Перевод с испанского: Павел Грушко<<       >>