Хавьер дель Гранадо. Фамильный дом  Кусая поломанный гранит, Встречает фамильный дом Рассвет солнца слепыми зрачками Под покровом окровавленного крыла. Шумной пеной водопад Отбеливает его дряхлые стены, И светящимся подсолнухом Расправляет свой хвост Королевский индюк ущелья. Колониальная архитектура Воскрешает в памяти высокомерное лицо Нелюдимого дворянина, Пленника своей безумной головы. Один Гран Данес  Красуется у главного входа. И выводит пастух стада, Оскорбляющие безмолвную деревню.  Перевод с испанского: Наталья Переляева<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Ольга Калашникова. Каменный дом в местечке Мон-Вуйи  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107423 Рейтинг: 8  Голосов: 1 Средняя оценка: 8
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |